संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3415 of 4582
Abhanga 3415
Tukārām: my-true-capital is-Viṭhṭhal.
Tukārām's give-me-my-own; my-true-capital-is-Viṭhṭhal canonical bhakta-claim
The verse
माझें मज द्यावें । नाहीं करवीत नवें ॥१॥
सहस्रनामाचें रूपडें । भक्त कैवारी चोखडें ॥ध्रु.॥
साक्षीविण बोलें । तरी मज पाहिजे दंडिलें ॥२॥
तुका म्हणे माल । माझा खरा तो विठ्ठल ॥३॥
Literal translation
Give-me-my-own — not-asking-new. Sahasra-nāma-form — fine-bhakta-kaivārī. If-no-sākṣī — punish-me. Tukā: my-true-māla — is-Viṭhṭhal.
What it means
A 3-verse claim-text. Give me what's already mine; the Lord-of-the-thousand-names is bhakta-protector; if I lie, punish me; my true capital is Viṭhṭhal.
For someone today
Tukārām: my-true-capital is-Viṭhṭhal.
Where this applies
- Tukārām's give-me-my-own; my-true-māla-is-Viṭhṭhal canonical
- Companion to 3317 (you-alone-are-bhāṇḍavala)