संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3415 of 4582

Abhanga 3415

Tukārām: my-true-capital is-Viṭhṭhal.

Tukārām's give-me-my-own; my-true-capital-is-Viṭhṭhal canonical bhakta-claim

The verse

माझें मज द्यावें । नाहीं करवीत नवें ॥१॥ सहस्रनामाचें रूपडें । भक्त कैवारी चोखडें ॥ध्रु.॥ साक्षीविण बोलें । तरी मज पाहिजे दंडिलें ॥२॥ तुका म्हणे माल । माझा खरा तो विठ्ठल ॥३॥

Literal translation

Give-me-my-own — not-asking-new. Sahasra-nāma-form — fine-bhakta-kaivārī. If-no-sākṣī — punish-me. Tukā: my-true-māla — is-Viṭhṭhal.

What it means

A 3-verse claim-text. Give me what's already mine; the Lord-of-the-thousand-names is bhakta-protector; if I lie, punish me; my true capital is Viṭhṭhal.

For someone today

Tukārām: my-true-capital is-Viṭhṭhal.

Where this applies

Related verses