संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3419 of 4582
Abhanga 3419
Sustained-lāga-pāṭha — daily-vāṇṭā for-him.
Tukārām's sustained-pursuit-yielded-daily-share; bhāṇḍāras-flowed-out; take-by-hand canonical bhakti-storehouse
The verse
लागपाठ केला । आतां वांटा नित्य त्याला ॥१॥
करा जोडीचा हव्यास । आलें दुरील घरास ॥ध्रु.॥
फोडिलीं भांडारें । मोहोरलीं एकसरें ॥२॥
अवघियां पुरतें । तुका म्हणे घ्यावें हातें ॥३॥
Literal translation
Sustained-lāga-pāṭha — daily-vāṇṭā for-him. Jōḍī-havyāsa — from-far-came-to-house. Bhāṇḍāras-broken-open — flowed-out-all-at-once. Enough-for-all — Tukā: take-by-hand.
What it means
A 3-verse bhakti-storehouse-open text. I pursued steadily; now the daily share is his task; the storehouses have broken open and flowed out — enough for all, take by hand. Companion to 2629 (santa-udāra-udāra; ananta-bhāṇḍāra) and 2745 (Paṇḍharī-hāṭ).
For someone today
Tukārām: the-storehouses-are-broken-open — enough-for-all.
Where this applies
- Tukārām's bhāṇḍāras-broken-open canonical
- Companion to 2629 (ananta-bhāṇḍāra) and 2745 (Paṇḍharī-hāṭ)