संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3471 of 4582

Abhanga 3471

Took-by-force — chitta-vitta-bundle.

Tukārām's Lord-took-by-force; opened-and-took-by-my-own-hand canonical surrender-narrative

The verse

नेलें सळेंबळें । चित्तावित्ताचें गांठोळें ॥१॥ साहए जालीं घरिच्या घरीं । होतां ठायीं च कुठोरी ॥ध्रु.॥ मी पातलों या भावा । कपट तें नेणें देवा ॥२॥ तुका म्हणे उघडें केलें । माझें माझ्या हातें नेलें ॥३॥

Literal translation

Took-by-force — chitta-vitta-bundle. Help-came-at-home-itself. I-reached-bhāva — don't-know-kapaṭa, Deva. Tukā: opened-everything — took-mine-by-my-own-hand.

What it means

A 3-verse surrender-narrative. He took the bundle of my mind-wealth by force; I don't know any cunning, Deva; he opened my home and took mine by my-own-hand — companion to 3465 (vēṭha — forced-labor canonical).

For someone today

Tukārām: he-took-mine-by-my-own-hand; I-know-no-cunning.

Where this applies

Related verses