संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3472 of 4582

Abhanga 3472

Tukārām's public-clamor-disrobed-in-janāchāra; take-samchita-as-comes; Deva-did-this-well canonical public-disgrace-acceptance

The verse

जाला हा डांगोरा । मुखीं लहानाचे थोरा ॥१॥ नागविलों जनाचारीं । कोणी बैसों नेदी दारी ॥ध्रु.॥ संचिताचा ठेवा। आतां आला तैसा घ्यावा ॥२॥ तुका म्हणे देवें । म्हणों केलें हें बरवें ॥३॥

Literal translation

ḍāngōrā-arose — in-mouths-of-lahānā-thōrā. Disrobed-in-janāchāra — no-one-lets-sit-at-door. Take-samchita-as-comes. Tukā: Deva — let-us-say-this-was-done-well.

What it means

A 3-verse public-shame-acceptance text. The clamor about me has arisen on everyone's lips, child or grown; I've been stripped in public; no door welcomes me — I'll take the samchita-treasure as it comes; let me say Deva did this well. Compare 3332 (petition-for-fajītī).

For someone today

Tukārām: take-the-public-disgrace-as-Deva's-doing-and-call-it-well.

Where this applies

Related verses