संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3497 of 4582
Abhanga 3497
Tukārām's to-become-bhikārī-jana-go-far; even-śabda-touch-break canonical-radical-isolation
The verse
व्हावया भिकारी हें आम्हां कारण । अंतरोनि जन जावें दुरी ॥१॥
संबंध तुटावा शब्दाचा ही स्पर्श । म्हणऊनि आस मोकलिली ॥२॥
तुका म्हणे दुःखें उबगला जीव । म्हणऊनी कीव भाकीं देवा ॥३॥
Literal translation
To-become-bhikārī — jana-should-go-far. Even-touch-of-śabda-must-break — released-the-āsa. Tukā: duḥkha-made-jīva-weary — therefore-beg-kīva, Deva.
What it means
A 3-verse radical-isolation petition. Let me become a beggar — people should keep their distance; even the touch of a word should break; my soul is fed up with sorrow — I beg pity.
For someone today
Tukārām: let-the-touch-of-the-world's-words-break.
Where this applies
- Tukārām's to-become-bhikārī; even-śabda-touch-must-break canonical-radical-isolation