संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3535 of 4582
Abhanga 3535
Missed-varma — caught-in-karma.
Tukārām's missed-varma-caught-in-karma; mōha-rope-at-throat; feared-non-existent canonical-self-rebuke
The verse
चुकलों या ऐशा वर्मा । तरी कर्मा सांपडलों ॥१॥
पाठी लागे करी नास । गर्भवास भोगवी ॥ध्रु.॥
माझें तुझें भिन्नभावें । गळां दावें मोहाचें ॥२॥
तुका म्हणे पाठेळ केलों । नसत्या भ्यालों छंदासी ॥३॥
Literal translation
Missed-varma — caught-in-karma. Chases-behind-brings-nāsa — bhōgavī-garbha-vāsa. Mine-yours-bhinna-bhāva — mōha-rope-at-throat. Tukā: made-wander, feared-non-existent-chanda.
What it means
A 3-verse self-rebuke text. I missed the secret-point; karma caught me; chases behind, brings destruction, makes me bear garbha-vāsa; the mine-yours distinction is the mōha-rope at my throat; I wandered fearing what doesn't exist.
For someone today
Tukārām: the-mine-yours-distinction is-the-mōha-rope at-the-throat.
Where this applies
- Tukārām's missed-varma-caught-in-karma; feared-the-non-existent canonical-self-rebuke