संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3710 of 4582

Abhanga 3710

Tukārām's no-upamā-for-Puruṣōttama; every-day-new-for-you canonical-petition

The verse

अहो पुरुषोत्तमा । तुम्हां काशाची उपमा ॥१॥ सतंत तो नाहीं बुद्धी । नाळवितां नाहीं शुद्धि ॥ध्रु.॥ जागविलें तरी । तुम्हां वेक्तियेणें हरी ॥२॥ तुका म्हणे देवा । तुम्हा नित्य दिस नवा ॥३॥

Literal translation

O-Puruṣōttama-what-upamā. No-buddhi-sa-tanta — no-śuddhi-without-prompting. When-awakened — vyakti-comes-Hari. Tukā: every-disa-new-Deva.

What it means

A 3-verse petition. No comparison for you, Puruṣōttama; no sustained-knowledge, no clarity without being-called; when awakened, manifestation comes, Hari; every day is new for you, Deva.

For someone today

Tukārām: for-you, every-day-is-new.

Where this applies

Related verses