संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3724 of 4582

Abhanga 3724

The verse

पाहा कैसेकैसे । देवें उद्धरिले आनयासें ॥१॥ ऐका नवल्याची ठेव । नेणतां भक्तिभाव ॥ध्रु.॥ कैलासासी नेला । भिल्ल पानेडी बैसला ॥२॥ पांखांच्या फडत्कारीं । उद्धरुनी नेली घारी ॥३॥ खेचरें पिंडी दिला पाव । त्या पूजनें धाये देव ॥४॥ तुका म्हणे भोळा । स्वामी माझा हो कोंवळा ॥५॥

Literal translation

See-how-Deva-uplifted-anāyāsē. Hear-navalā-store — without-knowing-bhakti-bhāva. Bhilla-taken-Kailāsa-pānēḍī-seated. Ghārī-uplifted-by-wing-flap. Khēchara-gave-pā-on-piṇḍa-Deva-satisfied. Tukā: my-Svāmī-bhōḷā-kōmvaḷā.

What it means

★ A 4-verse bhakti-democratization list with unusual cases — Tukārām emphasizes the Lord's tenderness (bhōḷā, kōmvaḷā) by listing uddhāra without conscious-bhakti: a Bhilla, a kite-bird, a donkey. Anyone, even by accident, can be lifted. Compare 2787 (canonical bhakti-redeems-the-fallen), 2843 (5-figure redemption list).

For someone today

Tukārām: my-Svāmī-is-bhōḷā-kōmvaḷā — uplifts-anāyāsē.

Where this applies

Related verses