संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 4009 of 4582

Abhanga 4009

Wife-wealth-fake — naked-mighty.

Tukārām's wife-wealth-both-fake-root-of-duḥkha; release-all-āśā-get-nija-padavī; be-nirapēkṣa-hold-no-apēkṣa canonical renunciation

The verse

स्त्रिया धन बा हें खोटें । नागवले मोठे मोठे ॥१॥ म्हणोनि सांडा दोनी । सुख पावाल निदानीं ॥ध्रु.॥ सर्वदुःखासी कारण । हीं च दोन्हीचीं प्रमाण ॥२॥ आशा सर्वस्वें सांडावी । तेणें निजपदवी पावावी ॥३॥ देह लोभें नाडला । घाला यमाचा पडला ॥४॥ तुका म्हणे निरापेक्षा । कांहीं न धरावी अपेक्षा ॥५॥

Literal translation

Wife-wealth-fake — naked-mighty. Leave-both-sukha. Root-duḥkha. Release-āśā-nija-padavī. Deha-lōbha-Yama's-trap. Tukā: be-nirapēkṣa — no-apēkṣa.

What it means

A 5-verse renunciation text. Wife and wealth — both are fake; great-and-mighty have been humbled by them. So leave both — you'll get joy in the end. The cause of all suffering is these two. Release all hope — and you'll gain your-own-true-station. The body trapped by greed falls into Yama's net. Be without-hope — hold no expectation. The teaching: strī + dhana = root-of-all-duḥkha; release of hope = nija-padavī. Compare 3009-3010 anti-māyā polemics.

For someone today

Tukārām: wife-and-wealth-are-the-root-of-all-suffering; be-nirapēkṣa-and-gain-your-own-station.

Where this applies

Related verses