संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 4042 of 4582

Abhanga 4042

Santa-chinhe leūnī angīm — wearing sant-signs on body; bhūṣaṇa miravitī jagīm — parading this bhūṣaṇa in jagat.

Tukārām's striking anti-fake-renunciate polemic
Companion to 2844-2847 (anti-fake-renunciate-cluster), 4041 (anti-piṇḍa-pōṣaka)

The verse

संतचिन्हें लेउनि अंगीं । भूषण मिरविती जगीं ॥१॥ पडिले दुःखाचे सागरीं । वहावले ते भवपुरीं ॥ध्रु.॥ कामक्रोधलोभ चित्तीं । वरिवरि दाविती विरक्ती ॥२॥ आशापाशीं बांधोनि चित्त । म्हणती जालों आम्ही मुक्त ॥३॥ त्यांचे लागले संगती । जाली त्यांसी ते चि गति ॥४॥ तुका म्हणे शब्दज्ञानें । जग नाडियेलें तेणें ॥५॥

Literal translation

Santa-chinhe leūnī angīmwearing sant-signs on body; bhūṣaṇa miravitī jagīmparading this bhūṣaṇa in jagat. Paḍile duḥkhāñce sāgarīmhave fallen in duḥkha-sāgara; vahāvale te bhavapurīmbeen carried-away in bhava-purī. Kāma-krōdha-lōbha chittīmkāma-krōdha-lōbha in chitti; varivari dāvitī viraktīon surface, show virakti. Āśā-pāśīm bāmdhōnī chittachitta bound by āśā-pāśī; mhaṇatī jālōm āmhī muktasay we have become mukta. Tyāmce lāgale samgatīthose who follow them; jālī tyāmsī te chi gatiget the same gati. Tukā mhaṇe śabda-jñāneTukā says: by śabda-jñāna; jaga nāḍiyele teṇejaga has been deceived.

What it means

A 5-verse anti-fake-renunciate polemic by Tukārām.

The diagnostic: Wear-sant-marks-as-ornament-for-display; fallen-in-duḥkha-sāgara; kāma-krōdha-lōbha-inside, virakti-only-on-surface; chitta-bound-by-āśā-pāśī yet-claim-mukta-status; followers-get-same-gati; world-deceived-by-śabda-jñāna.

★ The śabda-jñāna (word-knowledge) is the diagnostic-failure-mode: knowledge-without-anubhava-deceives.

Compare-Tukārām's 2844-2847 anti-fake-renunciate cluster (gājarāñcī-pungī-jōgis, ṭīḷā-ṭōpī-gosāvīs, tobacco-cannabis pseudo-sants), 4041 (anti-piṇḍa-pōṣaka).

For someone today

Tukārām's anti-fake-renunciate polemic. Wearing signs-of-sant on the body, (they) parade this ornament in the world. (They) have fallen in the duḥkha-ocean — (they) have been carried-away in the bhava-purī. Lust-anger-greed in (their) chitta — on the surface they show renunciation. Their chitta is bound by the rope-of-desire — yet they say: we have become free. Those who follow them get the same fate. By word-knowledge — the world has been deceived. The verse permits the canonical diagnostic of-fake-renunciate-as-śabda-jñāna-deceiver.

Where this applies

Related verses