संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 4064 of 4582

Abhanga 4064

Tell-me-upāya — feet-attained.

Tukārām's tell-me-the-upāya; how-long-to-hold-dhīra; māyabāpā canonical petition

The verse

सांग पांडुरंगा मज हा उपाव । जेणें तुझे पाव आतुडति ॥१॥ न कळे हा निर्धार ब्रम्हादिकां पार । कायसा विचार माझा तेथें ॥२॥ तुका म्हणे आतां धरुनियां धीर । राहूं कोठवर मायबापा ॥३॥

Literal translation

Tell-me-upāya — feet-attained. Brahmādikas-can't-figure — my-vichāra-where? Tukā: holding-dhīra — how-long-stay-māyabāpā.

What it means

A 3-verse upāya-petition. Tell me, Pāṇḍuranga, the means by which your feet are clasped. The decision is beyond brahmādikas — what's my reasoning worth there? Holding patience — how long shall I stay, mother-father? The honest petition: I can't figure this out — tell me the upāya.

For someone today

Tukārām: tell-me-the-upāya-Pāṇḍuranga — even-brahmādikas-can't-figure-it — how-long-must-I-wait.

Where this applies

Related verses