Abhanga 4392
The verse
माझें कोण आहे तुजविण देवा । मुकुंदा केशवा नारायणा ॥१॥
वाट पाहतसें कृपेच्या सागरा । गोपीमनोहरा पांडुरंगा ॥ध्रु.॥
साच करीं हरी आपुली ब्रिदावळी । कृपेनें सांभाळीं महाराजा ॥२॥
क्षमा करीं सर्व अपराध माझा । लडिवाळ मी तुझा पांडुरंगा ॥३॥
साह्य होसी तरी जाती साही वैरी । मग सुखें अंतरीं ध्यान तुझें ॥४॥
कृपा करोनि देई दया क्षमा शांती । तेणें तुझी भक्ति लाभईंल ॥५॥
माझें हें सामर्थ्य नव्हे नारायणा । जरी कांहीं करुणा येइल तुज ॥६॥
तुका म्हणे मज कैसें आपंगा जी । आपुलेंसें करा जी पांडुरंगा ॥७॥
Literal translation
Who-do-I-have-besides-you — Mukunda-Keśava-Nārāyaṇa. Wait-for-krpā-sāgara — Gōpī-manōhara-Pāṇḍurangā. Make-real-bridāvalī — sambhāḷa-by-krpā. Kṣamā-all-aparādha — laḍivāḷa-yours. If-saha — 6-vairī-leave — antar-dhyāna-with-joy. Give-dayā-kṣamā-śānti — bhakti-attained. My-sāmarthya-not-mine — if-karuṇā-comes. Tukā: how-protect-me — make-me-your-own.
What it means
★ A 7-verse full-yearning-petition. Who do I have besides you, Deva — Mukunda, Keśava, Nārāyaṇa? I watch the path for the compassion-ocean — Gopī-charmer, Pāṇḍurangā. Make real your titles, Hari; take care by krpā, Great King. Forgive all my offences — I'm your spoiled-darling, Pāṇḍurangā. If you become my helper, the six (inner) foes leave; then in my heart, in joy, your meditation. By doing krpā, give compassion-forgiveness-peace — by that your bhakti is attained. This power isn't mine, Nārāyaṇa — if any compassion comes to you. Tukā says: how can you protect me — make me your own, Pāṇḍurangā. The 6-vairī doctrine: the 6 inner-foes are kāma-krōdha-lōbha-mōha-mada-matsara (desire-anger-greed-delusion-pride-envy) — these leave when Lord becomes the bhakta's helper. The closing: bhakti-itself is given-by-Lord's-krpā, not-attained-by-self-effort.
For someone today
Tukārām: who-do-I-have-besides-you — make-real-your-titles; if-you-help-the-6-inner-foes-leave; my-power-isn't-mine — make-me-your-own.
Where this applies
- ★ Tukārām's full-yearning-petition + 6-vairī-leave-if-helper canonical