संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 4548 of 4582

Abhanga 4548

The verse

समाधान त्यांचीं इंद्रियें सकळ । जयां तो गोपाळ समागमें ॥१॥ गोविंदाचा जाला प्रकाश भीतरी । मग त्यां बाहेरी काय काज ॥२॥ काज काम त्यांचें सरले व्यापार । नाहीं आप पर माझें तुझें ॥३॥ माया सकळांची सकळां ही वरी । विषय तें हरि दिसों नेदी ॥४॥ दिसे तया आप परावें सारिखें । तुका म्हणे सुखें कृष्णाचिया ॥५॥

Literal translation

Indriyas-samādhāna — Gopāḷa-samāgama. Govinda-prakāśa-inside — outside-no-use. Vyāpāra-stopped — no-self-other-mine-yours. Māyā-covers-but-Hari-prevents-viṣaya. Self-other-equal — Tukā: sukha-of-Krṣṇa.

What it means

★ A 5-verse yamak-bandha — Gokul-folks-state after-Govardhana. The transformation: (a) indriyas-samādhāna (senses-at-peace), (b) Govinda-prakāśa-inside removes-outer-need, (c) vyāpāra (worldly-transactions) and self-other-distinction stop, (d) Hari-doesn't-let-viṣaya-show (covers-them-from-objects), (e) self-and-other seen-alike in Krṣṇa-sukha. Pair with 4547 (preceding aftermath), 4549 (continuing chain).

For someone today

Tukārām: for-those-with-Gopāḷa-company-the-senses-are-at-peace — Govinda's-light-inside-removes-outer-need — no-self-other-distinction — seeing-everyone-alike-in-the-bliss-of-Krṣṇa.

Where this applies

Related verses