Abhanga 4564
The verse
वांयां तैसे बोल हरिशीं अंतर । केले होती चार भयभेदें ॥१॥
भेदभय गेलें नोळखे आपणा । भेटी नारायणा कंसा जाली ॥२॥
जाली भेटी कंसा हरिशीं निकट । सन्मुख चि नीट येरयेरां ॥३॥
येरयेरां भेटी युद्धाच्या प्रसंगीं । त्याचें शस्त्र अंगीं हाणितलें ॥४॥
त्याचें वर्म होतें ठावें या अनंता । तुका म्हणे सत्तानायक हा ॥५॥
Literal translation
★ Vain-bōls-Hari-distance — made-chāra-by-bhēda-bhaya. Bhēda-bhaya-gone-no-self-recognition — bhēṭī-Nārāyaṇa-Kamsa-happened. Happened-bhēṭī-close-sanmukha-direct. Yuddha-occasion-weapon-on-body. His-varma-known-Anantā — Tukā: sattā-nāyaka.
What it means
★ A 5-verse yamak-bandha — Kamsa-finally-meets-the-Lord. The moment: when bhēda-bhaya gone and he doesn't even recognize his own self — only-then-the-bhēṭī-with-Nārāyaṇa-happened. At the yuddha-occasion, face-to-face, Lord's-weapon-on-Kamsa's-body. The closing-claim: Kamsa's-varma (secret/vital-point) was-known-to-the-Anantā all-along — Lord is the sattā-nāyaka (lord-of-authority over everything). Pair with 4563 (preceding bhēda-blocks), 4566 (Kamsa-killed, Ugrasena-crowned).
For someone today
Tukārām: all-the-vain-words-with-Hari-at-distance-were-because-of-difference-and-fear — when-Kamsa-lost-both-self-recognition — the-meeting-with-the-Lord-happened-face-to-face-at-the-battle — the-Lord's-weapon-struck-because-Kamsa's-vital-point-was-known-to-the-Boundless-One — the-Lord-of-authority.
Where this applies
- ★ Tukārām's Kamsa-bhēda-bhaya-gone-no-self-recognition = meets-Lord-at-yuddha + Lord's-weapon + Kamsa-varma-known-sattā-nāyaka canonical